El ángel revolotea por Inglaterra
Se publica el próximo lunes en Inglaterra The Angel’s Game (Weidenfeld & Nicolson), traducción a la lengua de Shakespeare de El juego del ángel de nuestro Carlos Ruiz Zafón. Y no podemos evitar hacernos eco de la reseña doble que The Times acaba de dedicar al libro en términos de cal y arena o, si se prefiere, crítico bueno y crítico malo. Ambas piezas parten de la catalogación del autor como “el Dickens de Barcelona”, pero la de Hugo Barnacle prefiere no alentar grandes esperanzas en el lector anglosajón: “El mensaje es ingenioso pero evidente: el verdadero pacto fáustico es el del propio Zafón, que quiso escribir auténticas obras maestras o, en su defecto, thrillers buenos y honestos, pero que ha acabado vendiendo su alma al facturar sinsentidos para las masas, superficiales y ligeramente perniciosos, como el que nos ocupa”. Margaret Reynolds, en cambio, ve el vaso medio lleno: “Si conoce el melodrama del siglo XIX, hallará placeres variados en esta novela. Pero el lector con otras predilecciones se verá también seducido, pues hay enigmas al estilo Dan Brown y realismo del tipo Malas calles, peculiares filosofías contemplativas y, lo mejor de todo, intrigantes aforismos”. Aunque también cabe destacar la empanadilla ideológica con que culmina su defensa: “Algunos nacionalistas catalanes han criticado la decisión de Zafón de escribir en castellano y no en la lengua nativa de Barcelona. Pero su propuesta es seria, atractiva y poderosa. Su tratamiento de la torturada historia de España durante el siglo XX resulta tan significativo como sus habilidades literarias. Y éstas son cualidades que no pertenecen a una sola ciudad, sino al mundo entero”.









Hola, pues estoy por acabar la sombra del viento…. interesante pa leer en una estacion de ferrocarril, de todo modo no te olvidarea del tran que estaes esperando !!! quiero decir que ese senor, que se reclama de Balzac y otros Dostoievsky no tiene miedo a nada… respeto su exito comercial y envidio su cuenta corriente pero, a nivel litteratura, no esta mal, sin mas. La increible agilidad y capacidad de observacion de Balzac jamas se encuentra en Zafon, escribe de forma agradable pero nunca intenta tocar el corazon de los seres, su vida interior, parece que no tengan mucho.Y si a uno le gusta la lectura esta el Sostoievski rambien, el Celine y muchos mas pero por favor porque la gente no aprende a leer cosas mas consistentes, asi, elm undo les podria vender menos “historias” digo yo? Cuidense del aburrimiento.
Albert,
A mi entender, Gabi lamentaba que hubiéramos prestado atención a la crítica negativa que ha sufrido Ruiz Zafón a manos de Hugo Barnacle. A su vez, señalaba con no poca razón el reconocimiento de que Ruiz Zafón disfruta en el mundo anglosajón. Nosotros entendemos que una cosa no quita la otra. En numerosas ocasiones hemos tratado su éxito nacional e internacional y, con esta nota, simplemente deseábamos hacernos eco de las primeras reacciones suscitadas por su última novedad en inglés.
Por lo demás, le confieso que ahora mismo no sé cómo andan las previsiones hispanas de K.O. Dahl. A la que me entere de algo, se lo cuento…
Un saludo,
Tengo un problema:nunca entiendo nada, que nuestro Gaby esta “criticando” a Ruiz Zafon??? Quizá no sea, como dicen los ingleses, “su taza de té”(tenia que decirlo), Yo reconozco que no es uno de mis escritores favoritos(me quedo con Lorenzo Silva), pero sus novelas son muy buenas y siempre que puedo las recomiendo (incluso en mi Perfil), y para todos los “Españoles” es un orgullo tener a un escritor ya tan internacional.aunque sigo reconociendo que los libros de moda no son lo mio, por ejemplo la trilogia “Millennium”(que vi que una libreria “Online” tiene la última novela en “preventa”), pero yo prefiero ver la Pelicula (y de paso ver que cara le pusieron a los personajes),aunque antes mirare la Critica de mi amigo Milo. por cierto soy fan de Kjell Ola Dahl, y vi que tiene nueva novela en ingles para este año, estara tambien en castellano???
Estimado Gabi,
Gracias por su comentario. Déjeme añadir, si acaso, que no había intención de “vender” gracias a la crítica negativa de Barnacle (quien por cierto viene a decir que Ruiz Zafón se ríe de los críticos que contribuyeron a su éxito, grupo del que él desde luego no forma parte, lo que parece atentar contra su teoría de la ofensa). The Times publicó dos reseñas y aquí hemos reproducido citas de ambas; concretamente, dos de la positiva por una de la desfavorable. Y, porque la crítica tiene mucho de gusto y el gusto es eminentemente subjetivo, respetamos ambas. Lo cual no implica que dejemos de celebrar el éxito internacional de nuestro Premio de los Lectores 2009: a informar sobre el mismo estaba dedicada precisamente la nota.
Atentamente,
Ya puestos a citar las “críticas” cabe matizar que la del crítico malo es ta firmada por un tal Hugo Barnacle, un novelista fracasado que se dedica a hacer críticas y que en su propio texto se declara ofendido por que, según él entiende, Zafón se rie de los críticos como él y los ridículiza en la novela… Llevo varios años viviendo en Londres y nunca había visto que el público lector (y la crítica, dicho sea de paso) de aquí acogiese y valorase tanto a un autor español, o extranjero, como a Ruiz Zafón. Ya se que en españa todo lo negativo vende, sobre todo cuando se refiere a alguien que tiene éxito, pero no perdamos de vista la verdad de trasfondo…