Día Larsson, Día Qué Leer

milo j. krmpotic'

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Loading ... Loading ...

Por partes. que hay noticias frescas. Si ayer anunciábamos la fecha de aparición del próximo libro de Dan Brown, hoy podemos comunicarles cuándo llegará a las librerías españolas el tercer volumen de la serie Millennium de Stieg Larsson, titulado La reina en el palacio de las corrientes de aire. Será el próximo 23 de junio, así que la espera se ha recortado en tres meses respecto a la previsión anterior de Ediciones Destino.

Y a Larsson le sumamos ahora la figura de Carlos Ruiz Zafón, porque esta noche se entrega el XI Premio Qué Leer de los Lectores. El autor de El juego del ángel ha decidido este año pasar el día de Sant Jordi escribiendo en su casa de Los Ángeles, pero estará presente en la fiesta gracias a un vídeo con el que ha querido agradecer el galardón de nuestros lectores. Y, como ya les avanzamos en su día, la viuda de Stieg Larsson, Eva Gabrielsson, también nos ha remitido una emotiva carta de agradecimiento, misiva que leeremos extractada durante la fiesta y que publicaremos íntegra en este blog esta misma noche.

Compártelo:
  • Add to favorites
  • RSS
  • email
  • Facebook
  • Twitter
  • Google Bookmarks
  • Live

Similares

Etiquetas: , , , ,

3 Respuestas a “Día Larsson, Día Qué Leer”

  1. thorsverige dice:

    Quería mostrar mi más profunda decepción con la traducción de los títulos de la obra de Stieg Larsson. No solo no se corresponden con los originales suecos, sino que, además, son una copia manifiesta de las traducciones que previamente se han hecho en lengua francesa. Ello podría incitar a pensar en la posibilidad de que la traducción siga la versión en francés y no tanto el texto original, aunque no sea ese el caso. Pero el asunto de la procedencia de los títulos no es tan importante como el hecho de que estas traducciones, que en francés quedan bastante bien, en español pueden resultar disparatadas, especialmente la primera: “Los hombres que no amaban a las mujeres”. El verbo “amar” en español no se usa en los mismos registros ni tiene ni los mismos significados ni las mismas connotaciones que en francés, y eso contribuye a que su uso en este contexto sea forzado y poco revelador de las intenciones del autor, que tituló su volumen “Män som hatar kvinnor”, es decir, “Los hombres que odian a las mujeres”. Es evidente que verbos como “odiar” o incluso “aborrecer” se corresponderían muchísimo mejor con la precisión, naturalidad y contundencia del original sueco.
    Una lástima las traducciones al español

  2. Anacleto dice:

    Quizá Carlos no pasó el día escribiendo y sí leyendo en ingles la tercera parte del Larsson´s book.

  3. Talines dice:

    Ya se rumoreaba por los foros que el libro saldría a la luz en junio, así que no nos pilla de sorpresa. Si que tengo ganas de leer la carta de la viuda de Larsson, es una pena que la familia la trate de esa forma solo por no tener un documento firmado que diga que están casados.

    Felicidades a Zafón, aunque yo el juego del angel lo tengo en stand-bay, solo he leído unas 100 páginas sé que es un premio merecido. Aunque yo no sabía que no era dado a fiestas y que prefiriera quedarse escribiendo.

    Saludos.

Deja un comentario

mcediciones.com Publicaciones online de MC Ediciones, S.A.

Secciones populares